Kırmızı Kedi’den Çin edebiyatını Türkiye’ye taşımak için önemli adım

Kırmızı Kedi Yayınevi ile Çin Yayın Kümesi ortasındaki muahedenin imzalanması vesilesiyle Pekin’de merasim düzenlendi. Merasime Türkiye’nin Pekin Büyükelçiliği Müsteşarı Ece Ceylanoğlu ile Çin Yayın Kümesi Lider Yardımcısı Cang Hong katıldı.
Kırmızı Kedi Yayınevi’nin kurucusu ve sahibi Haluk Hepkon ile Çin Yayın Kümesi bünyesindeki Çin Ulusal Yayınlar İthalat ve İhracat Şirketi (CNPIEC) Üst Yöneticisi Li Hongvın tarafından imzalanan mutabakatla, Türkiye’de “Çin temalı memleketler arası editöryel ofis” kurulmasına karar verildi.
Taraflar, ayrıyeten, çağdaş Çinli müellif Vang Mıng’ın, Sincan Uygur Özerk Bölgesi’ne bağlı İli Kazak Özerk Vilayeti’nde 1980’li yıllarda geçen öykülerden oluşan “İli’de” kitabının Türkçe’ye çevrilmesi için telif hakkı mutabakatı imzaladı.
“TÜRKİYE VE ÇİN’İN EDEBİYATTA BİRBİRLERİNE VE DÜNYAYA SUNACAKLARI ÇOK ŞEY VAR”
Büyükelçilik Müsteşarı Ceylanoğlu, burada yaptığı konuşmada, kent dışında olduğu için toplantıya katılamayan Türkiye’nin Pekin Büyükelçisi İsmail Hakkı Musa’nın bildirisini okudu.
Ceylanoğlu, Büyükelçi Musa’nın şu kelamlarını aktardı:
“Halklar ortası bağlar ve kültürel temaslar, bağlarımızın en değerli veçhelerinden birini oluşturmaktadır. Kitaplar ve yazılı metinler bir yandan tarihimizi daha uygun anlamamız başka yandan geleceğimizi daha düzgün aydınlatmamız için değerli birer kılavuz misyonu görmektedir. Güçlü bir tarihe ve kültürel birikime sahip Türkiye ve Çin’in, edebiyatta gerek birbirlerine, gerekse de dünyaya sunacakları çok şey var. Bu anlayışla iki ülke ortasında edebiyat alanı başta olmak üzere kültürel işbirliğinin daha da geliştirilmesi gerektiğine inanıyorum.”
Mesajında, Türkiye ile Çin ortasında, 2023 yılında “Klasik Yapıtların Çevirisine ve Yayımlanmasına Ait Mutabakat Zaptı” imzalandığını hatırlatan Musa, editöryel ofis tesisi ve telif hakkı muahedesinin da mutabakatı tamamlayıcı nitelikte değerli adımlar olduğuna işaret etti.
“ÇİN EDEBİYAT ESERLERİİNİ YERELLEŞTİREREK TÜRK OKURUNA SUNMAYI HEDEFLİYORUZ”
Çin Yayın Kümesi Lider Yardımcısı Cang, Türkiye ve Çin’in, memleketler arası işbirliklerinde ortak bakış açısına sahip, iki kadim medeniyetin mirasçısı ülkeler olduğunu, iki ülke ortasında kültür alanındaki işbirliğinin de giderek derinleştiğini ve geliştiğini belirtti.
Kırmızı Kedi Yayınevi’nin işbirliğiyle Türkiye’de kurulacak editöryel ofisin, Çin’in öne çıkan edebiyat yapıtlarını “yerelleştirerek” Türk okura sunmayı hedeflediğini vurgulayan Cang, muharrir Vang’ın “İli’de” kıssa kitabının da okurların Sincan Uygur Özerk Bölgesi’ni daha uygun tanımasını sağlayacağına inandığını lisana getirdi.
CNPIEC Üst Yöneticisi Li de, şirketin Türkiye’de çok sayıda yayınevi, üniversite ve kütüphane ile işbirliklerinin devam ettiğini, son 5 yılda 20’den fazla Çin yapıtının Türkiye’de yayınlanmasına katkıda bulunduklarını anlattı.
Li, kurulacak editöryel ofisin Türkiye ile Çin ortasındaki işbirliği ve kültürel alışverişlere değerli katkı sağlayacağına inandıklarını söz etti.
“TÜRKİYE VE ÇİN ORTASINDA KİTAPLARLA KÜLTÜREL KÖPRÜ KURUYORUZ”
Kırmızı Kedi Yayınevi’nin kurucusu ve sahibi Hepkon da, dünyanın yeni bir periyoda girdiği, yeni bir dünyanın ve yeni bağların doğduğunu söyledi.
Hepkon, “Kuşak ve Yol projesi çerçevesinde, Asya’nın en doğusu ve en batısındaki iki büyük millet ve medeniyet buluşuyor. Türkiye ve Çin, birbirini daha âlâ anlamaya başlıyor. Dünyanın yeni durumu ve Nesil ve Yol projesi önümüzü açıyor.” dedi.
Bu değişim çerçevesinde yayıncılara da değerli misyonlar düştüğüne dikkat çeken Hepkon, “Türkiye ve Çin’in birbirini daha uygun tanıması ve anlaması için kitaplarla kültürel bir köprü kuruyoruz.” tabirini kullandı.
Hepkon, yayınevi olarak işbirliği için değerli gayret sarf ettiklerini ve işbirliğinde alınan aradan şad olduklarını, memleketler arası editöryel ofisin kuruluşu ve yeni telif mutabakatının da kıymetli adımlar olarak gördüklerini vurguladı. Hepkon, Çinli muhataplarına ve dayanakları için Türkiye’nin Pekin Büyükelçiliğine teşekkür etti.
Kırmızı Kedi Yayınevi’nin Çin kitaplığı editörü, gazeteci-yazar Kamil Erdoğdu ve sinoloji alanındaki çalışmalarıyla tanınan İstanbul Okan Üniversitesi Öğretim Üyesi Prof. Dr. Giray Fidan da toplantıda bulundu.
patronlardunyasi.com