Murat Ülker’den kendisini öven ve eleştirenlere cevap

Türkiye’de en üretken iş insanlarından biri kim derseniz, en başta gelen isimlerden biri kuşkusuz Murat Ülker olacaktır.
Murat Ülker, yalnızca iş dünyasında değil tıpkı vakitte kültür ve yazı hayatında da son derece faal.
İş dünyasındaki kıymetli işverenlerle röportajlar yapmasının dışında, okuduğu kitaplarla ilgili anektodlar, kültür hayatı ile ilgili izlenimleri ve hobilerine ait tecrübelerini de kaleme alıyor.
Geçen hafta Murat Ülker’in bilhassa iş dünyasına ait yaptığı bu röportajlar Fehmi Koru ve Mehmet Ocaktan tarafından beğeni ile karşılanırken gazeteci Faruk Bildirici tarafından eleştirildi.
Murat Ülker neden yazdığını birinci defa kendisine ilişkin toplumsal medya hesabından şu sözlerle yanıtladı:
Öğrenmek, Paylaşmak ve İlham Almak Üzerine Sizlerle her pazar yazılarımı paylaşıyorum. Bu benim kendime verdiğim bir ödev. Her hafta bir bahis yahut kitap üzerine düşünüp şerh* yazmak, pekiştirmek, yararlı olmak için paylaşmak, #MutluEtMutluOl anlayışımın gereği. Tecrübeden yararlanmak çok değerli, daima mentorlardan istifade ettim. Ali Koç, Ali Sabancı, Bülent Eczacıbaşı, Hanzade Doğan üzere değerli iş insanlarının söyleşilerden herkes faydalansın. Son günlerde hakkımda 3 farklı bakış açısı kaleme alınmış.
-Mehmet Ocaktan, entelektüel ve kültürel ilgimi vurgulayan bir yazı
– Fehmi Koru, gazeteciliğe dair yaptığı değerlendirmede, söyleşilerimi ilgiyle takip ettiğini
-Faruk Bildirici ise eleştirel bir yaklaşımla söyleşilerimin dost sohbetinden öteye gitmediğini, yazmış.
Eleştiriler değerlidir, lakin benim hedefim alışılmış ki gazetecilik değildir. Kıymetli olan paylaşımın insanlara ne kattığıdır; paylaşımlarım bir işe yarıyorsa ne ala. Blogumdaki paylaşımlarım, 6 ciltlik Hayatın İpuçları kitaplarına dönüştü. Keza Peter Lang, beşeri ve toplumsal bilimler alanlarında uzmanlaşmış, memleketler arası akademik dünyada saygın bir yayınevi blogumdan derlenen bir İngilizce seçki bastı; ikincisi yolda. Atlantik geçme hikayesi “Aldonlar” kitap olarak basıldı ve İngilizce çevirisi de yakında raflarda. Bunlar beni müellif yapmaz, ancak siz takipçilerimi önemseyen biri yapar